《魔女的約定》西の魔女が死んだ
(《西方魔女之死》)
作者 / 梨木香步Nashiki Kaho
譯者 / 連雪雅
出版社 / 皇冠出版
出版日 / 2011/10/11
【本書特色】
●日本暢銷突破200萬冊!讀者反覆閱讀100次以上的經典名作!
●《家守綺譚》名家梨木香步給孩子的勇敢成長魔法,給大人的美好生活秘方!
●囊括「日本兒童文學者協會新人賞」、「小學館文學賞」、「新美南吉兒童文學賞」3項大獎!
●已改編拍成電影「西方魔女之死」,掀起魔幻風潮!
【內容簡介】
就像仙人掌不用勉強自己住在水裡,北極熊不必生活在夏威夷!
過你想過的生活,做你該做的自己……
小舞還記得兩年前的春末初夏,她和魔女共度的那一個月。屋子裡的氣味,還有光線、空氣的觸感,都如此輕柔地觸動記憶裡每一個細節……
魔女就是小舞的外婆,小舞好喜歡魔女,也好喜歡跟魔女一起生活。她們躺在薰衣草香的棉被,摘自己種的鼠尾草做香料,用新鮮的野莓做果醬。小舞甚至展開了一場不可思議的魔女修行之旅……
=================感謝皇冠提供試讀
這是一個正從孩子變成青少年的女孩,學習著生命的意義的一個故事。
小舞,一個患有氣喘、無法融入學校生活的女孩。
她抗拒上學,因而有了與神奇的外婆朝夕相處一個月的機會。
外婆是英國人,嫁給了日本人,生下了小舞的媽媽。
外婆告訴小舞,她是個魔女呢。
而外婆教導小舞的魔女修行,其實也是我們每個人的生命修行。
健康規律的生活,培養體力與精神力,學習增強自己的意志力,一切都要自己做出決定。
外婆的智慧與慈愛在字裡行間表露無遺,讓我閱讀起來,
覺得好像小舞的外婆也是我的外婆,
而我的外婆正在書裡,用她絕無僅有的多年經驗與內斂含蓄的極高智慧告訴我人生的道理。
外婆所說的:「不去理會他。優秀的魔女絕對不會因為外界的刺激動搖她的心。」、
「成長是靈魂的本能,就像到了春天,種子就會發芽,朝著陽光生長一樣。」
這兩段話給我很深的體會跟感動。
一直以來,從小到大,常常思考人生的意義到底是什麼,
為什麼我要那麼辛苦用功、努力工作?
但外婆一句「成長是靈魂的本能」
讓我頓時有種感覺:啊,就是這個!我喜愛的解釋。
因為是本能,所以在我因循怠惰一段時間以後,總會覺得空虛疲乏;
因為我悖離了健康靈魂的本能啊!
雖然是兒童文學,但就算是已經成年的人,也值得一讀的一本書。
=======
不過,對於身為譯者的我,本書有一點點小問題:
可能是試讀樣書的關係,翻譯有點小問題。
例如小舞的爸爸把「外公」叫成「爺爺」
(小舞外婆的丈夫,應稱外公而非爺爺)。
不過我想這在正式出版時應會修正吧!
還有,結局外婆的留言:「東方魔女要告訴西方魔女,外婆的靈魂脫離成功」
這邊,是我的理解錯誤,還是應該是「西方魔女要告訴東方魔女」呢?
另外對於貫穿全篇的一詞:日文的「魔女」直譯為中文的「魔女」,是否恰當呢?
因為我不懂日文,不太敢判斷,
但其實既然「魔女」一詞是由外婆(英國人)口中說出,應是英文的”witch”吧?
似乎應譯為「女巫」比較正確呢。
還是,是因為當初宮崎駿的「魔女宅即便」太紅,導致後來這個詞不管如何都會直譯成魔女呢?
小小的疑問如上
留言列表